TEPETLAOZTOC - K12_B

Glifo - K12_B_06

Lectura: tlamamalli tlaxcaltotopochtli


Cita: viscocho K. 12 B

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K12_B_06

TEPETLAOZTOC - K12_B

Elemento: mecatl


Sentido: mecate

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.11.03

mecatl 

Paleografía: mecatl
Grafía normalizada: mecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Cordel; Soga de qualquiera cosa
Traducción dos: cordel; soga de cualquiera cosa
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13507

TEPETLAOZTOC - K12_B

Elemento: tlamamalli


Sentido: carga

Valor fonético: tlamamalli

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.14

tlamamalli 

Paleografía: tlamamalli
Grafía normalizada: tlamamalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: carga / cargas / tercio
Traducción dos: carga / cargas / tercio
Diccionario: Arenas
Contexto:CARGA
ma nen monecuillali çe tlamamalli = no se trastorne alguna carga (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

xiquittacan ahmo monequillaliz intlamamalli = mirad no se trastornen las cargas (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 21)

xicmelahuaquetzacan inon tlamamalli = endereçad essa carga (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)


CARGAS
huelitiz quiçazqué in tlamamalli = [¿]podran passar las cargas[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 35)


TERCIO
xicnapalocã inõ tlamamalli = alcen esse tercio (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11689

TEPETLAOZTOC - K12_B

Elemento: tlaxcaltotopochtli


Sentido: biscocho

Valor fonético: tlaxcaltotopochtli

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.04.04

tlaxcaltotopochtli 

Paleografía: TLAXCALTOTOPOCHTLI
Grafía normalizada: tlaxcaltotopochtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Morceaux de tortilla frits.
Traducción dos: morceaux de tortilla frits.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlaxcaltotopochtli Morceaux de tortilla frits.
Esp., tostadas de tortilla.
Cod Flor XI 161r = ECN9, 180.
tortillas fritas.
Cod Flor XI 145r = ECN9,152.
pedazos fritos de tortilla.
Cod Flor XI 171v = ECN9,198.
Biscuits. Comme provisions pour la guerre. Sah8,69.
Toasted tortillas. Sah11,169 et Sah11,181.
" chiyentzotzol quinâmiquîz ahnôzo tlaxcaltotopochtli " il ajoutera du chia ridé ou des morceaux de tortilla frits - wrinkled chia or toasted tortillas are added. Sah11,151.
Form: sur totopochtli morph.incorp. tlaxcal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/72946