TEPETLAOZTOC - K12_B
Glifo - K12_B_06
Lectura: tlamamalli tlaxcaltotopochtli

Cita: viscocho K. 12 B
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K12_B_06
TEPETLAOZTOC - K12_B
Elemento: mecatl

Sentido: mecate
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.11.03

mecatl
Paleografía:
mecatl
Grafía normalizada:
mecatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Cordel; Soga de qualquiera cosa
Traducción dos:
cordel; soga de cualquiera cosa
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: qua--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13507
TEPETLAOZTOC - K12_B
Elemento: tlamamalli

Sentido: carga
Valor fonético: tlamamalli
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.14

tlamamalli
Paleografía:
tlamamalli
Grafía normalizada:
tlamamalli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
carga / cargas / tercio
Traducción dos:
carga / cargas / tercio
Diccionario:
Arenas
Contexto:CARGA
ma nen monecuillali çe tlamamalli = no se trastorne alguna carga (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
xiquittacan ahmo monequillaliz intlamamalli = mirad no se trastornen las cargas (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 21)
xicmelahuaquetzacan inon tlamamalli = endereçad essa carga (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
CARGAS
huelitiz quiçazqué in tlamamalli = [¿]podran passar las cargas[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 35)
TERCIO
xicnapalocã inõ tlamamalli = alcen esse tercio (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11689
TEPETLAOZTOC - K12_B
Elemento: tlaxcaltotopochtli

Sentido: biscocho
Valor fonético: tlaxcaltotopochtli
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.04.04

tlaxcaltotopochtli
Paleografía:
TLAXCALTOTOPOCHTLI
Grafía normalizada:
tlaxcaltotopochtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Morceaux de tortilla frits.
Traducción dos:
morceaux de tortilla frits.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlaxcaltotopochtli Morceaux de tortilla frits.
Esp., tostadas de tortilla.
Cod Flor XI 161r = ECN9, 180.
tortillas fritas.
Cod Flor XI 145r = ECN9,152.
pedazos fritos de tortilla.
Cod Flor XI 171v = ECN9,198.
Biscuits. Comme provisions pour la guerre. Sah8,69.
Toasted tortillas. Sah11,169 et Sah11,181.
" chiyentzotzol quinâmiquîz ahnôzo tlaxcaltotopochtli " il ajoutera du chia ridé ou des morceaux de tortilla frits - wrinkled chia or toasted tortillas are added. Sah11,151.
Form: sur totopochtli morph.incorp. tlaxcal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/72946